因为两岸的政治分歧,繁简字之争打从第一天起就与政治竞争脱离不了关系,但繁简之争其实远超过政治层面,牵涉更广泛的语言和文化传承问题。在这场争议中,两岸看似角色对调,实则政治弱势的台湾一如既往肩负着维护五千年文化精髓的使命,始终扮演着与政治地位并不相衬的文化角色。
简体字形同速写,在使用和教学效率上确实有其价值,中国解决文盲问题也取得了实质成效。然而为了普及化或宣示正统性而将简体字完全取代繁体字,文化精髓的流失恐怕不是实际政治利益和经济效益所足以抵消。
从文化层面看,繁体字不只体现中文之美,更蕴含了中国古老文字创造过程的珍贵遗产。台湾文化人夏瑞红举例说明:“語言”变成“语言”,好比“无言之語”,“愛心”简化为“爱心”,那是“无心之愛”,很形象地点出了中文字简化过程中流失的精神。
更重要的,大陆简体字再怎么普及,繁体字至今仍是通往中国五千年浩瀚古典文籍的唯一桥梁。连大陆学者也呼吁,让青少年重新掌握繁体字。著名经济学家茅于轼发表专文指出,大陆年轻人古文化水平已落在港台之后,暴露的正是简体字的不足,即便大陆在古文献由繁转简方面做了大量工作,但比起现存浩如烟海的古代文献仍微不足道。舍繁取简,造成大陆年轻人阅读古文有困难而产生排斥心理,最终是越离越远。
再从学习角度看。问台湾同事,小时候学繁体字不觉得难吗?她说,从来没有“难”的概念,小学就是循序渐进从简单的学到复杂的,升上中学,老师教中华文字起源的六书:象形、会意、指事、形声、转注、假借;同学们都学得不亦乐乎,觉得汉字真美。也因为古文字像形、形声等特色,繁体字笔划虽多,但一掌握就不会忘。但是在我的学习记忆里,并没有这些东西。
而由繁到简,也要比由简到繁容易得多。所以台湾人看大陆作品多半不会有问题,但大陆或新加坡年轻人看台湾作品或古文典籍,恐怕越来越像隔了一重山。
世界潮流随着中国大陆走,简体字的普及化已是大势所趋,台湾其实不必非得置身于外,但却也不能不在文化角色上继续有所坚持。夏瑞红建议,与其以政治悲情升起捍卫旗帜,台湾更应该从文化着手,以繁体汉字的独特性创造出台湾独有的文化产品和品牌,借实质产品突显繁体文字内涵和台湾文化的独特性,用软力量去打动世界。
摘录>>流失的精髓
延伸阅读:简繁之争的由来
6 comments:
流失的精髓
● 林琬绯
我接触繁体字是从五、六岁开始。那时上毛笔书法课,拿着颜真卿的帖子一笔一划跟着模拟,像画画一样去学习掌握字形、笔画的构图。所以从很小就体会到“飛”和“為”虽然难写,但用毛笔一挥,怎么看都比“飞”和“为”有气势得多,中文字原来真是可以在纸上“飛”起来的。
真正认真学认繁体字,是因为金庸。这大概是我们这一代的新加坡青年都共有的经历。当时大家多疯啊,苦苦学认繁体字,就为了找到钥匙开启金庸的武侠世界。结果门一开就欲罢不能,繁体中文字就这样随着郭靖乔峰的刀光剑影,镶入了脑中。
但是我必须承认,对书写繁体字,我就是懒。来台湾一年了,接收繁体资讯没问题,就是提不起劲好好学写。有时候收到新加坡朋友、而且是来自中国的新加坡朋友寄到台北的信函,信封上很端正地用繁体中文写上姓名、地址;总让我有刹那汗颜。
因为两岸的政治分歧,繁简字之争打从第一天起就与政治竞争脱离不了关系,但繁简之争其实远超过政治层面,牵涉更广泛的语言和文化传承问题。在这场争议中,两岸看似角色对调,实则政治弱势的台湾一如既往肩负着维护五千年文化精髓的使命,始终扮演着与政治地位并不相衬的文化角色。
简体字形同速写,在使用和教学效率上确实有其价值,中国解决文盲问题也取得了实质成效。然而为了普及化或宣示正统性而将简体字完全取代繁体字,文化精髓的流失恐怕不是实际政治利益和经济效益所足以抵消。
从文化层面看,繁体字不只体现中文之美,更蕴含了中国古老文字创造过程的珍贵遗产。台湾文化人夏瑞红举例说明:“語言”变成“语言”,好比“无言之語”,“愛心”简化为“爱心”,那是“无心之愛”,很形象地点出了中文字简化过程中流失的精神。
更重要的,大陆简体字再怎么普及,繁体字至今仍是通往中国五千年浩瀚古典文籍的唯一桥梁。连大陆学者也呼吁,让青少年重新掌握繁体字。著名经济学家茅于轼发表专文指出,大陆年轻人古文化水平已落在港台之后,暴露的正是简体字的不足,即便大陆在古文献由繁转简方面做了大量工作,但比起现存浩如烟海的古代文献仍微不足道。舍繁取简,造成大陆年轻人阅读古文有困难而产生排斥心理,最终是越离越远。
再从学习角度看。问台湾同事,小时候学繁体字不觉得难吗?她说,从来没有“难”的概念,小学就是循序渐进从简单的学到复杂的,升上中学,老师教中华文字起源的六书:象形、会意、指事、形声、转注、假借;同学们都学得不亦乐乎,觉得汉字真美。也因为古文字像形、形声等特色,繁体字笔划虽多,但一掌握就不会忘。但是在我的学习记忆里,并没有这些东西。
而由繁到简,也要比由简到繁容易得多。所以台湾人看大陆作品多半不会有问题,但大陆或新加坡年轻人看台湾作品或古文典籍,恐怕越来越像隔了一重山。
世界潮流随着中国大陆走,简体字的普及化已是大势所趋,台湾其实不必非得置身于外,但却也不能不在文化角色上继续有所坚持。夏瑞红建议,与其以政治悲情升起捍卫旗帜,台湾更应该从文化着手,以繁体汉字的独特性创造出台湾独有的文化产品和品牌,借实质产品突显繁体文字内涵和台湾文化的独特性,用软力量去打动世界。
我倒想到一个实际例子:台湾出版的中文儿童书,比起任何一个简体社会的儿童书都吸引人;为了让我家几个小外甥喜欢上中文书,现在从漫画开始让孩子们学看繁体字。希望能像我们当年看金庸一样,认识繁体字为了看台湾儿童书,看了台湾儿童书,能喜欢上中文。
http://www.zaobao.com/gj/zg060408_505.html
简繁之争的由来
联合国
中国应用语言学会会长、原中国国家语委副主任陈章太透露,联合国自2008年起,中文文件将不再出现繁体和简体两个版本,一律只使用简体字。
在中华民国未退出联合国前,联合国所有中文文件都使用繁体字。自1971年中华人民共和国加入联合国后,全面推动中文简体字。但联合国长久以来繁简并用。
目前,台湾、香港、澳门和北美华人圈都使用繁体字,日韩文字系统中应用的汉字,也属繁体。
简体字则主要用于中国大陆、新加坡。其他东南亚华人社区如马来西亚、泰国、菲律宾、越南等,近年虽出现繁简并用现象,仍以繁体为主。
中国大陆
中国国务院在1956年1月28日通过“汉字简化方案”的决议和“关于推广普通话指示”,推行简体字和普通话,以提高识字率和教学效率,并解决中国文盲问题。
截至20世纪末,全中国能用普通话交流的人口达总人口一半,非文盲人口中习惯写简体字的比例达95.25%
中国全国人大常委会副委员长许嘉璐,在中国推行简体字50周年纪念研讨会上则强调:“中国推行简化字,并不是要消灭繁体字,只是限制它的使用场合。”目前,当局规定在大陆地区的一般印刷物、影视屏幕、商标广告、街头招牌等社会用字中使用规范的简体字,但不限制古籍、书法艺术中繁体字的使用,也不干涉大陆以外的地区使用繁体字。
台湾
国民党主席马英九对联合国的决定提出强烈反对,表明国民党将极力阻止,必要的话“愿同大陆协商”,甚至向联合国申请把正体汉字变成华人共同的文字。
马英九表明,这不是政治考量,而是文化传承问题,他还曾希望向联合国申请把正体汉字变成全球华人共同的文字。
陆委会副主委刘德勳则指大陆为消除世界各国的疑虑而“以推动中华文化为包装”。但他认为,简体字使用上容易产生困扰,正体字才是文化的渊源和精髓,是艺术和文化的结晶,不是简体字能够取代,也并非人数多寡所能推翻。
http://www.zaobao.com/gj/zg060408_504.html
我的唸書的年代是簡體的但是現在常接觸的卻是繁體.基本上我比較喜歡繁體.雖然如此,我只會看不會寫.我是覺得繁體比較有美感!
嗨,草早印!我接触繁体字是从小四看武侠、科幻小说开始。繁体字看没问题,但只会写一些简单的。
我本身也不同意取消繁体字或停止在公开场合使用。
Trackback: Hong Kong Bloggers Group
Say NO to United Nations' abolishment of Traditional Chinese in 2008
現在全球才111356多人投票 ... 全球華人加油喔~
步驟
1. 至 http://www.gopetition.com/region/237/8314.html
2. 點選 sign the petition
3. 填基本資料
4. 成功畫面 (上面可以看到投票人數 )
轉寄信件請朋友一起支持繁體中文
Post a Comment